WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 536|回復: 0

[英文] 名家诗歌译文赏析:影子的一课

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-21 12:26:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
名家诗歌译文赏析:影子的一课  STAND still, and I will read to thee. |, s) M7 q0 w& c' Q
  请站一下,听我给你讲一课,
& M3 Q/ d% z! y0 T- v& v% _  A lecture, Love, in Love's philosophy.
( T1 Q' y2 d1 ~* M  亲爱的,讲讲爱的哲学。
; R6 _' L& N: K" S+ ^& q  These three hours that we have spent,9 U  h% E0 D5 ~7 u1 q) z1 H
  我们在此散步已经三个小时,
4 H9 e7 A' a5 m1 m0 o  Walking here, two shadows went
& b7 O4 ^; D$ E: n: N7 S% K) z  陪伴我们的是两个影子,' y* R) K9 W, J6 S: u6 N
  Along with us, which we ourselves produced.
; Y# O; x, \6 ^3 M, y' \1 Y2 }  这影子本产自我们自己;( e& o4 M1 ^& d
  But, now the sun is just above our head,
# ?( z1 A8 `9 C  而现在太阳已恰好照着头顶,
+ ]# W6 Z/ y. L- H  g6 W- S  We do those shadows tread,
% u# `; x5 ~! P; v# B  我们踩着自己的影,
7 s8 j* _. a: s  w: J$ l. D9 ^  And to brave clearness all things are reduced.1 J2 M6 b' b, f6 _( R
  一切东西都显得美丽、清晰。
: m/ ]) H. F, \" x; Y* v7 @  So whilst our infant loves did grow,9 z) O' ~# w( z9 W
  我们的爱苗也这样成长,
5 x: [. x- t1 Z  R  Disguises did, and shadows, flow
5 a  t8 J, O; v  ?% X  我们的遮盖掩饰也这样
5 T0 n( F$ D* C3 R5 t  From us and our cares ; but now 'tis not so.
6 T" c7 Z4 h% B  渐渐消逝。但如今不再这样。! t  ^/ C  ^$ _3 e1 E6 r! t
  That love hath not attain'd the highest degree,
' {+ h0 G' a, \  那种爱情还未升上最高点,
4 y0 J3 V" }: R: m" c7 Z' @  Which is still diligent lest others see.) X- `, w. P  v0 z4 H
  当它还在竭力躲避旁人的眼。
. w' w5 Y- l9 K" {0 |& B  Except our loves at this noon stay,* w( G3 N6 U) B! s: ~" s
  除非我们的爱停在午时,- Y& \3 d2 c6 y, i
  We shall new shadows make the other way.& e0 Y4 |- v- W0 r
  我们会在另一面造出新的影子。
( z' g7 N6 d0 o' F5 Q2 L  |  As the first were made to blind% S* R4 t1 r: N- W
  起初的影子用来骗旁人,
0 a, n# x/ T% E' L, {  Others, these which come behind9 y: n: W) m. v( T
  后来的影子用来骗我们——, e1 L; ?& c/ N: E% g  n
  Will work upon ourselves, and blind our eyes.
/ ^- v% \! U" E; }1 A6 X) l% p: Z  对付自己,蒙骗自己的双眼。5 }0 A5 e& _- r1 ?. f2 ?
  If our loves faint, and westerwardly decline,' f' R3 N: p) j/ S
  假如我们的爱情渐渐削弱,
8 v7 t8 l4 i( r) a. d; |. z1 P  To me thou, falsely, thine+ L" s; I8 \4 N% J6 |+ q+ T3 t& }
  就会我对你、你对我0 J2 i) T2 M$ E; b& V
  And I to thee mine actions shall disguise.- M' `% W' z% Q) P' M
  把各自的行为遮遮掩掩。7 U1 n$ g+ u* T' f
  The morning shadows wear away,
7 j7 h. ~1 a1 T" y1 Y" g2 N  上午的影子浙渐耗完,1 g5 U* a- H9 i* K, a. i+ I$ ?
  But these grow longer all the day ;
5 a6 w' g* u5 ~! M; F- M) Y9 L  下午的影子却不断发展.2 I: b; a3 K8 r1 ~9 O
  But O ! love's day is short, if love decay.
0 k" I5 O! O/ b# [$ C  一旦爱情衰退.它的来日苦短!
2 h- ~& @8 f  z- S$ }  Love is a growing, or full constant light,) x- K* h$ S6 s0 V2 d4 v3 I
  爱以饱满不移的光照临世界,+ j6 M4 O- f( o# z( s
  And his short minute, after noon, is night.
; ^7 m  a) W2 S" W( Z' n  但它正午若过,下一分钟就是夜。/ B2 k( \* v) i' n2 Z; }5 Z! }
" P, L1 A" P5 i& ^" b2 g. I
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表